Quase que me esquecia e com esta coisa de testes e trabalhos nem consegui vir cá dar a posta de pescada. Andam para aí com intenções de aproximar o Português de Portugal e o do Brasil. Completamente estúpido. Eu achava bem se fosse meter o deles igual ao nosso agora o nosso igual ao deles é completamente descabido, pelo menos na minha visão. Fato e fato, quais as diferenças? Duas palavras iguais com significados completamente distintos e muitos mais exemplos. Eu não quero nem pensar estou-me a lixar para isso. Vou passar no exame de português este ano porque senão para o ano ainda vou ter de falar assim ou vou estar pensando em português e tenho que escrever brasileiro. Se bem que agora ando numa de português do Brasil devido ao que ando a ouvir e até domino bem a língua. Olhem só é pena não ter uma editora que venda dicionários e tretas do género, porque senão eu diria-vos quem era a favor. A petição está aqui, e vi aqui.


Maio 14th, 2008 at 8:53 pm #Bruno Miguel
Se fosse no meu tempo, os alunos não teriam qualquer problema em adaptar-se: com tantos trabalhos literalmente copiados de sites brasileiros, a mudança seria algo natural.
Maio 14th, 2008 at 9:59 pm #João Silas
Certo, é que nem havia problemas para tradução.
O Bruno é mesmo do mal-dizer.
Maio 14th, 2008 at 11:05 pm #Bruno Miguel
Não é mal dizer, é falar verdade.